
韓国人に津軽弁を聞かせても韓国語に似てるというのでしょうか?
昔、津軽弁をフランス語っぽく話すCMがありましたね。
これを見せても微妙な顔をしてました。
がんばってフランス人ぽく話してるから認めてくれてもいいのに。
ちなみに、CM中の「せばだばやってみら(それではやってみますね)」を無理やりフランス語にしてみようとすると、こうなるかなと考えました。
昔、津軽弁をフランス語っぽく話すCMがありましたね。
これを見せても微妙な顔をしてました。
がんばってフランス人ぽく話してるから認めてくれてもいいのに。
ちなみに、CM中の「せばだばやってみら(それではやってみますね)」を無理やりフランス語にしてみようとすると、こうなるかなと考えました。
コメント
コメント一覧 (8)
実際にフランス人に聞いてみると違うものなんですね!似てるものなんだという固定観念があったので驚きです😳
そういえば2011年公開の『ジャッジ!』でもフランス語と青森弁が何故か通じる、というシーンがありましたよ笑
電車で遭遇した老人たちがずっと韓国語?で喋ってて観光客かーなんて思ったら
たまたま聞こえた「じゃあ、また!」って言葉でやっと彼らはただ秋田弁を喋ってただけなのかと驚愕した記憶がww
津軽弁の流れる話し方はフランス語ぽいけど私的には似てないかなと思います。空耳的にはそれっぽいとは思います😆
なんて言うか韓国人とフランス人の英語のアクセントの入るところとか、なまり?